蒙文版《菩提道次第广论》出版

[ 回复本贴 ] [ 跟从标题 ] [ 关闭本窗口 ] [ ] [ 乐趣短信 ]
本贴内容为灌水闲聊,无版权和声明,内容观点不代表乐趣园立场。

蒙文版《菩提道次第广论》出版
《菩提道次第广论》过去曾经有蒙古文译本,但是原译本所用文字,不是现在通行的蒙古文,而是古蒙古文。由于古蒙古文和现在通行的蒙古文之间的区别很大,要比古汉语文言文和现代汉语白话文之间的区别大得多,除了个别学者能够认读外,大多数喇嘛都不能了解其文字的意思。丹迥·冉那班杂仁波切有见于此,特别花费数年时间,从藏文将《菩提道次第广论》译出,成为现在通行的蒙古文本的《菩提道次第广论》。这一新版本的《菩提道次第广论》目前已由民族出版社出版发行。书内还附有翻译前言、宗大师小传、翻译赞词、翻译后记等内容,印刷也很精美。
希望各位师兄把这一消息转告自己的上师,如有需要,可与愚联系,或与丹迥·冉那班杂仁波切直接联系。
愚的联系方式:aruni@sohu.com


本贴由aruni于2003年11月19日15:47:28在乐趣园慈氏学论坛〗发表.


百度中文搜索引擎
欢迎在netsh.com建立自己的乐趣俱乐部

本贴跟从标题:
[ 回复本贴 ] [ 跟从标题 ] [ 关闭本窗口 ] [ ] [ 乐趣短信 ] [浏览次]

选择类别: 
朋友Email:
您的Email:
留言: